Анна Лукс,
Ванкувер, США
С Господом 25 лет. Пишу стихи и прозу. Имею 30 (книг) христианских изданий СТИХОВ И ПРОЗЫ . Люблю Спасителя. Ожидаю пришествия. Моя Жизнь - Христос, и смерть желаю встретить как преобретение. Да утвердит и укрепит меня мой Бог!!
сообщение: В издательстве "Миссия спасения" вышли мои книги -христиаская проза. Можно их посмотреть по этому адресу: https://spasenie.org/catalog Благословений всем!!! Вышли новые книги в Канаде. Можно заказать по почте : altaspera@gmail.com
Прочитано 5206 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Христос, потерявший честь средь терний мира, ужас.
Надя
2008-07-22 04:53:34
Aнечка, очень хорошо. Христос проложил путь средь терний этого мира. Вообще поражаюсь вашей работоспособностью. И очень рада, что вы не читаете отзывы. А если читаете, то очень мудро делаете что не отвечаете на злые выпадки злых людей.
Paul Star
2008-07-22 06:41:59
Chitat' otzivi ne nado--vse ostal'nie loxi odni vi presvetlie poeti imeete pravo pyblikovat' chto vam v golovy vzbreded...!!!
Юстина
2008-07-22 07:07:14
Анна, у вас искренние стихи, стихи человека, который любит Бога. Но мне кажется, вам действительно стоит уделять больше внимание грамотности и стилистике.
Вот, уже указанный Светланой пример:
"Проложен он Спасителем Христом
Средь терний мира, потерявшем честь".
Если вы хотели сказать, что мир потерял честь, то причастный оборот должен звучать так: "мира, потерявшего честь".
Проверочный вопрос - мира какого? Потерявшего.
А если вы и вправду собирались написать, что это Христос потерял честь, то и тогда правильно было бы написать не "потерявшем", а "потерявшим". Проверочный вопрос - каким.
(Хотя, очень надеюсь, вы не это имели в виду :) ).
И еще... если вам нужен добрый совет: пройдитесь по всем вашим стихам, просмотрите их сами свежим, критическим взглядом, уберите ошибки, подчистите стилистические огрехи, а в некоторых попробуйте снизить градус пафоса - поговорите с читателями простыми человеческими словами. :) Стихи от этого только выиграют.
Благословений вам в Господе.
Юстина
2008-07-22 07:11:51
Исправляю собственную опечатку:
*большее внимание
:)
Дина Маяцкая.
2011-04-04 01:52:11
Анечка, вы все правильно написали! "в мире, потерявшем честь"! Что ж тут непонятного и неправильного?!Все абсолютно грамотно!А те, кто критикуют, сами не могут в своей "высокости" постичь простого...
ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА стихотворное переложение Владислава Мисюка - Владислав Мисюк Это произведение Вячеслава Семёновича Мисюка «Евангелие от Иоанна, переложенное на стихи» я публикую с разрешения брата Вячеслава – Бориса Семёновича Мисюка. Когда я прочла это произведение, то оно потрясло меня своей искренностью, какой-то трогательной наивностью и бесконечной любовью к Господу. Несколько раз я плакала, перепечатывая его на дискету, и меня не оставляла уверенность, что я делаю что-то очень важное и угодное Богу. «Рукописи не горят», - сказал булгаковский Воланд. Ещё как горят!.. Но не эта. Этой суждена жизнь, во имя Господа Иисуса Христа.
Я не знала Вячеслава при его жизни на земле, мне посчастливилось быть знакомой с его братом – талантливейшим писателем, двадцать пять лет жизни отдавшему морю, и вот что я прочла на брошюрке, подаренной Вячеславом Борису: «Брату Борису от бывшего атеиста. 11/4 - 94г». Кстати, издателем этой книжки является Предводитель Дворянского Собрания Причерноморья князь В. В. Аргутинский-Долгорукий, а напечатана она с благословения митрополита Одесского и Измаильского владыки АГАФАНГЕЛА.
Я испытываю чувство выполненного долга и огромную радость, предлагая это произведение Вам, войдите со мной в эту радость!
Светлана Капинос
Поэзия : Музыка небес. - Тамара Федотова Однажды было такое настроение, что услышала внутри себя музыку...Это очень красивая песня... Прислушайтесь! А вы не слышите ее ?!